《难经》 扁鹊
四十六难
【原文】
曰:老人卧而不寐,少壮寐而不寤者,何也?
然:经言少壮者,血气盛,肌肉滑,气道通,营卫之行不失于常,故昼日精,夜不寤也。老人血气衰,肌肉不滑,营卫之道涩,故昼日不能精,夜不得寐也。故知老人不得寐也。
【译文】
问:老年人卧床不能熟睡,少壮年的人熟睡而不容易醒,是什么道理呢?
答:医经上说:少年和壮年的人,气血充盛,肌肉滑利,气道通畅,营气卫气的运行都很正常,所以在白天精神饱满,夜间熟睡而不易醒。老年人的气血已经衰败,肌肉不滑利,营气和卫气运行的通路亦已涩滞,所以在白天的精神不够充足,夜里也就不能熟睡。根据医经这种解释,就可以知道老年人在夜间不能熟睡的原因了。
四十七难
【原文】
曰:人面独能耐寒者,何也?
然:人头者、诸阳之会也。诸阴脉皆至颈、胸中而还,独诸阳脉皆上至头耳,故令面耐寒也。
问:人的面部独能耐受寒气的刺激,是什么缘故?
答:人的头部,是手足各阳经的聚会之处。由于手足三阴经脉的分布,大多只到颈部和胸中就回返而不再上行了,只有手足三阳经脉,都要上达到头面部,所以使面部在耐寒的能力,不怕寒气的刺激。
四十八难
【原文】
曰:人有三虚三实,何谓也?
然:有脉之虚实,有病之虚实,有诊之虚实也。脉之虚实者,濡者为虚,牢者为实;病之虚实者,出者为虚,入者为实;言者为虚,不言者为实;缓者为虚,急者为实。诊之虚实者,痒者为虚,痛者为实;外痛内快,为外实内虚;内痛外快,为内实外虚,故曰虚实也。
【译文】
问:人的疾病有三虚三实,是指哪些情况而说的?
答:三虚三实,就是指脉象有虚实;病症有虚实;诊候有虚实。所谓脉象的虚实,一.般是细软无力的属虚,坚紧有力的属实。至于病症的虚实,主要可从三方面来说:
一、由内病传变外出的属虚,由外病传变内入的属实;
二、久病而言语如常的属虚,暴病而不能言语的属实;
三、进展徐缓的慢性病属虚,骤然发作的急性病属实。
所谓诊候的虚实,即触按在患部柔软的属虚,坚牢的属实;有痒的感觉属虚,有痛的感觉属实;若仅在外表有疼痛,而体内仍感舒适的,属于外实内虛;体内有疼痛,而外表仍感舒适的属于内实外虚。所以说这就是辨别虛实的大纲。
四十九难
【原文】
曰:有正经自病,有五邪所伤,何以别之?
然:经言忧愁思虑则伤心;形寒饮冷则伤肺;恚怒气逆,上而不下则伤肝;饮食劳倦则伤脾;久坐湿地,强力入水则伤肾。是正经之自病也。
【译文】
问:疾病的形成,有由于正经自病的,也有为五邪所伤的,怎样来区别呢? .
答:医经上说,过度的忧愁思虑,会使心受伤;形体受寒,吃喝寒冷的饮食物,会使肺受伤;怨恨与愤怒的情绪激动,气逆上冲而不下,会使肝受伤;饮食不节,劳倦过度,会使脾受伤;久坐在潮湿的地方,免强的过分用力之后,再浴于水中,会使肾受伤。这就是正经自病的概况。
【原文】
何谓五邪?
然:有中风,有伤暑,有饮食劳倦,有伤寒,有中湿。此之谓五邪。
【译文】
问:什么叫作五邪呢?
答:有为风邪所伤的,有为暑邪所伤的,有为饮食和劳倦所伤的,有为寒邪所伤的,有为湿邪恶所伤的。这就叫作五邪所伤。
【原文】
假令心病,何以知中风得之?
然:其色当赤。何以言之?肝主色,自入为青,入心为赤,入脾为黄,入肺为白,入肾为黑。肝为心邪,故知当赤色。其病身热,胁下满痛,其脉浮大而弦。
【译文】
问:假使心经发生病变,根据什么可知为风邪所伤而得病的呢?
答;患者的面部当显赤色。为什么这样说呢?因为风属木,风气于肝,肝木主五色,可从颜色方面来察知五脏受病的情况。病邪侵入肝则现青色,侵入心则现赤色,侵入脾则现黄色,侵入肺则现白色,侵入肾则现黑色。由于和肝木相通的风邪侵入心,所以说在面部当出现赤色的特征。同时在症候方面,可兼有属于心病的身热,和属于肝病的胁下胀满疼痛;在脉象方面,也会出现心脉的浮大,而兼有属于肝脉的弦象。
【原文】
何以知伤暑得之?
然:当恶焦臭。何以言之?心主臭,自入为焦臭,入脾为香臭,入肝为臊臭,入肾为腐臭,入肺为腥臭。故知心病伤暑得之,当恶焦臭。其病身热而烦,心痛,其脉浮大而散。
【译文】
问:心经的病变,又根据什么可知为暑邪所伤而得病的呢?
答:患者当厌恶焦臭。为什么这样说呢?因为暑属火,暑气通于心,心火主五臭,可从臭气方面来察知五脏受病的情况。病邪侵入心,则厌恶焦臭;侵入脾,则厌恶香臭;侵入肝,则厌恶臊臭;侵入肾,则厌恶腐臭;侵入肺,则厌恶腥臭。所以知道心经的病变,若由于暑所伤而得的,当有厌恶焦臭的特征。同时在症候方面,可以并发属于心病的身热而烦躁不安,心痛等;在脉象方面,也会出现属于心脉的浮大而带散的形象。
【原文】
何以知饮食劳倦得之?
然:当喜苦味也。何以言之?脾主味,入肝为酸,入心为苦,入肺为辛,入肾为咸,自入为甘。故知脾邪入心,为喜苦味也。其病身热而体重,嗜卧,四肢不收,其脉浮大而缓。
【译文】
问:心经的病变,又根据什么可知为饮食及劳倦所伤而得病的呢?
答:患者当喜用苦味的药物调治。属虚的是不想进食,属实的仍要进食。为什么这样说呢?因为饮食物的养料输布全身,由脾脏来运化,脾土主五味,可从味的爱好方面来察知五脏受病的情况。病邪侵入肝,喜好服食酸味;侵入心,喜好服食苦味;侵入肺,喜好服食辛味;侵入肾,喜好服食咸味;侵入脾,喜好服食甘味。所以由饮食劳倦所伤的脾邪侵入心,就会有喜食苦味的特征。同时在症候方面,可兼见属于心病的身热,和属于脾病的身体困重、嗜卧、懒动,以及四肢不能收引等症;在脉象方面,也会出现属于心脉的浮大,而兼有属于脾脉的缓象。
【原文】
何以知伤寒得之?
然:当谵言妄语。何以言之?肺主声,入肝为呼,入心为言,入脾为歌,入肾为呻,自入为哭。故知肺邪入心,为谵言妄语也。其病身热,洒洒恶寒,甚则喘咳,其脉浮大而涩。
【译文】
问心经的病变,又根据什么可知为寒邪所伤而得病的呢?
答:患者当有胡言乱语的表现。为什么这样说呢?因为寒邪伤肺,肺金主五声,可从声音方面来察知五脏受病的情况。病邪侵入肝,会发出呼叫声;侵入心,会有胡言乱语;侵入脾,会发出歌唱的声音;侵入肾,会发出呻吟声;侵入肺,会发出哭泣声。所以知道由伤于寒而引起的肺邪侵入心,就会有胡言乱语的特征。同时,在症候方面,可兼见属于心病的身热,和属于肺病的战栗怕冷,甚至有气喘咳嗽等症;在脉象方面,也会出现属于心脉的浮大,而兼有属于肺脉的涩象。
【原文】
何以知中湿得之?
然:当喜汗出不可止。何以言之?肾主液,入肝为泣,入心为汗,入脾为涎,入肺为涕,自入为唾。故知肾邪入心,为汗出不可止也。其病身热,而小腹痛,足胫寒而逆,其脉沉濡而大。此五邪之法也。
【译文】
问:心经的病变,又根据什么可知为湿邪所伤而得病的呢?
答:患者当常有汗出不止的现象。为什么这样说呢?因为湿邪伤肾,肾主五液(原文肾主湿当作肾主液),可从水液方面来察知五脏受病的情况。病邪侵入肝,会化生泪液;侵入心,会化生汗液;侵入脾,会化生涎液;侵入肺,会化生涕液;侵入肾,会化生唾液。所以知道由伤于湿引起的肾邪侵入心,会有汗出不可止的特征。同时,在症候方面,可兼见属于心病的身热,和属于肾病的少腹部疼痛,足胫寒而逆冷;在脉象方面,也会出现属于肾脉的沉濡,而兼有属于心脉的大象。上述这些就是诊察为五邪所伤病的大法。
五十难
【原文】
曰:病有虚邪,有实邪,有贼邪,有微邪,有正邪,何以别之?
然:从后来者为虚邪,从前来者为实邪,从所不胜来者为贼邪,从所胜来者为微邪,自病者为正邪。何以言之?假令心病,中风得之为虚邪,伤暑得之为正邪,饮食劳倦得之为实邪,伤寒得之为微邪,中湿得之为贼邪。
【译文】
问:侵袭人体致病的外邪,有虚邪,有实邪,有贼邪,有微邪,有正邪,这些应该怎样来区别呢?
答:每一脏所属的五行,各有相互克制和母子相生的关系。凡病邪从属母的方面传来,侵犯到属子的一脏,称为虚邪;病邪从属子的方面传来,侵犯到属母的一脉,称为实邪;病邪从相克的方面传来,侵犯到被克的一脏,称为贼邪;病邪从被克的方面传来,侵犯到相克的一脏,称为微邪;本脉受到同一属性的病邪侵犯而致病的,称为正邪。为什么这样说法呢?假使以属火的心脉发生病变为例,当心脏被风邪所伤而得病的(风伤肝,肝木为心火之母),就是虚邪;被暑邪所伤而得病的(暑属火与心火同类),就是正邪;被饮食劳倦所伤而得病的(饮食劳倦伤脾,脾土为.心火之子),就是实邪;被寒邪所伤而得病的(寒伤肺,肺金为心火所克),就是微邪;被湿邪所伤而得病的(水湿伤肾,心火为肾水所克),就是贼邪。
五十一难
【原文】
曰:病有欲得温者,有欲得寒者,有欲得见人者,有不欲得见人者,而各不同,病在何脏腑也?
然:病欲得寒,而欲见人者,病在腑也;病欲得温,而不欲见人者,病在脏也。何以言之?腑者阳也,阳病欲得寒,又欲见人;脏者,阴也,阴病欲得温,又欲闭户独处,恶闻人声。故以别知脏腑之病也。
【译文】
问:病人有愿意得到温暖的,也有愿意得到寒凉的;有的愿意见人,也有的不愿见人。他们的愿望各不相同,这是属于哪些脏腑的病呢?
答:病人有愿意得到寒凉,而又愿意见人的,这是属于腑的病;若有愿意得到温暖,而又不愿意见人的,这是属于脏的病。这两句话为什么这样说呢?因为六腑属阳,阳病主热,所以愿意得到寒凉,而又愿意见人;五脏属阴,阴病主寒,所以愿意得到温暖,又愿关闭着门户,单独住在里面,怕听到旁人的声音。因此,根据这些,就可辨知属脏或属腑的病。
五十二难
【原文】
曰:脏腑发病,根本等不?
然:不等也。其不等奈何?然:脏病者,止而不移,其病不离其处:腑病者,仿佛贲响,上下行流,居处无常。故以此知脏腑根本不同也。
【译文】
问:腑或脏的发生病变,在根本上是相同的吗?
答:在本质上是不相同的。
问:其中不同的区别又怎样的呢?
答:属脏的病,大多是静止而不移动,患部是不会变动的;属腑的病,大多有种似有若无之气,奔动作响,忽上忽下地往来流动着,没有固定的所在。所以,根据这种情况,可知属脏属腑的病,在根本上是不同的。
五十三难
【原文】
曰:经言七传者死,间脏者生,何谓也?
然:七传者,传其所胜也。间脏者,传其子也。何以言之?假令心病传肺,肺传肝,肝传脾,脾传肾,肾传心,一脏不再伤,故言七传者死也。间脏者,传其所生也。假令心病传脾,脾传肺,肺传肾,肾传肝,肝传心,是母子相传,竟而复始,如环无端,故曰生也。
【译文】
问:医经上说:病有隔七相传的,主死,间隔一脏相传的,主生,这是指什么而说的?
答:所谓隔七相传,是按十天干所属的五行,每隔七位传至所克的脏;至于间隔一脏相传的意思,是按五行母子相生的关系,由母脏传至子脏。为什么这样说呢?假使属火的心脏有病,传变到属金的肺脏(火克金),再由肺脏传变到属木的肝脏(金克木),由肝脏传变到属土的脾脏(木克土),由脾脏传变到属水的肾脏(土克水),由肾脏传变到属火的心脏(水克火),接着仍由属火的心脏传变到属金的肺脏,但肺脏前已受心脏的传变,不能再次受伤了,所以说隔七相克而传变的,预后多属不良。如果是间隔一脏而传,这就是传至所生的一脏。假使属火的心脏有病,传变到属土的脾脏(火生土),由脾脏传变到属金的肺脏(土生金),由肺脏传变到属水的肾脏(金生水),由肾脏传变到属木的肝脏(水生木),由肝脏传变到属火的心脏(木生火),这就是按母子相生的关系挨次传变的,最后仍复回返到开始相传的一脏,周而复始,连续着象圆环一样的没有止端,所以说这样的传变预后多属良好。
五十四难
【原文】
曰:脏病难治,腑病易治,何谓也?
然:脏病所以难治者,传其所胜也;腑病易治者,传其子也。与七传、间传同法也。
【译文】
问:五脏的病难治,六腑的病容易治,这是什么道理呢2
答:五脏病所以难治的原故,是因为要传变到所克的一脏;六腑病容易治的原故,是因为按五行母子相生的关系,由母腑传变到子腑。这是和前述隔七相克的传变及间隔一脏的传变,是同一法则的。
